Book trailer for Atlas of Cities edited by Paul Knox


Princeton University Press senior designer Jason Alejandro created this book trailer for Atlas of Cities edited by Paul Knox. (The catchy song in the background is the aptly named “Weekend in the City” by Silent Partner.)

8-7 Atlas of Cities Atlas of Cities
Edited by Paul Knox

 

Untranslatable Tuesdays – Politics

politics-final

To mark the publication of Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, we are delighted to share a series of playful graphics by our design team which illustrate some of the most interesting terms from the Dictionary. For week seven in the “Untranslatable Tuesdays” series we present politics, policy (excerpted from the full entry by Philippe Raynaud):

In French, the noun politique refers to two orders of reality that English designates as two different words, “policy,” and “politics.” In one sense, which is that of policy, we speak in French of la politique to designate “an individual’s, a group’s, or a government’s conception, program or action, or the action itself” (Aron, Democracy and Totalitarianism): it is in this sense that we speak of politiques of health or education or of Richelieu’s or Bismarck’s politiques in foreign affairs. In another sense, which translates as the English word “politics,” la politiques designates everything that concerns public debate, competition for access to power, and thus the “domain in which various politiques [in the sense of “policy”] compete or oppose each other” (ibid.). This slight difference between French and English does not generally post insurmountable problems, because the context usually suffices to indicate which meaning of politique should be understood, but in certain cases it is nonetheless difficult to render in French all the nuances conveyed by the English term, or, on the contrary, to avoid contamination between the two notions that English distinguishes so clearly. On the basis of an examination of the uses of the two words in political literature in English, we will hypothesize that their respective semantic fields are not unrelated to the way in which scholarly theories (and academic institutions) conceive what French call la politique.

 

 

Untranslatable Tuesdays – Media

media

To mark the publication of Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, we are delighted to share a series of playful graphics by our design team which illustrate some of the most interesting terms from the Dictionary. For week six in the “Untranslatable Tuesdays” series we present Media/Medium (of communication):

By the beginning of the twentieth century, the recognition of a family resemblance between the various “implements of intercommunication” meant that they could be compared and contrasted in profitable new ways. . . . The term “mass media” found its niche in scholarly articles by such influential American midcentury thinkers as Hadley Cantril, Harold Lasswell, and Paul Lazarsfeld. But European philosophers resisted this tendency. . . . For Sartre, Adorno, and their contemporaries, “mass media” was less an untranslatable than an untouchable sullied by intellectual and institutional associations with American cultural imperialism. . . . This resistance was soon exhausted. . . . Cognates like “multimedia,” “remediation,” and “mediality” proliferate globally. This reflects less the dominance of English than the collective urgency of an intellectual project. (Ben Kafka)

 

Untranslatable Tuesdays – Work

work-final

To mark the publication of Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, we are delighted to share a series of playful graphics by our design team which illustrate some of the most interesting terms from the Dictionary. For  the fourth in the “Untranslatable Tuesdays” series we present Work, with an abridged entry by Pascal David:

FRENCH       travail, oeuvre

GERMAN     Arbeit, Werk

GREEK       ponos, ergon

LATIN         labor, opus

The human activity that falls under the category of “work,” at least in some of its uses, is linked to pain (the French word travail derives from the Latin word for an instrument of torture), to labor (Lat. labor [the load], Eng. “labor”), and to accomplishment, to the notion of putting to work (Gr. ergasomai [ἐϱγάζομαι], Lat. opus, Fr. mise en oeuvre, Eng. “work,” Ger. Werk), which is not necessarily the oppo­site of leisure but can be its partner. With Hegel, work (Ger. Arbeit) becomes a philosophical concept, but it designates self-realization (whether the course of history or the life of God) rather than a reality that is exclusively or even primarily anthropological.

What does work mean to you?

Untranslatable Tuesdays – Kitsch

kitsche-final2

To mark the publication of Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, we are delighted to share a series of playful graphics by our design team which illustrate some of the most interesting terms from the Dictionary. This second week in the “Untranslatable Tuesdays” series we present Kitsch (German):

ENGLISH      junk art, garish art, kitsch

The word Kitsch is German in origin and had previously been translated into French as art de pacotille (junk art) or art tape-á-l’oeil (garish art), but the original term has now become firmly established in all European languages. Used as an adjective, kitsch or kitschy qualifies cultural products intended for the masses and appreciated by them….As a kind of debased popularization, it offers a decadent model that is all the more alluring for being so easily accessible. This is, at least, what its detractors say.

Emily Apter, Jacques Lezra, and Michael Wood discuss the Dictionary of Untranslatables [VIDEO]

Earlier this week, close to one hundred humanities lovers gathered for a discussion around the Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon with editors Emily Apter, Jacques Lezra, and Michael Wood, due out this month from Princeton University Press.

Please enjoy this video of the entire event, the first in this season’s Great New Books in the Humanities series co-sponsored by the Humanities Initiative and by the New York Institute for the Humanities at New York University:

 

BOOK FACT FRIDAY

FACT:  “In 2012, the year 1433 of the Muslim calendar, the Islamic population throughout the world was estimated at approximately a billion and a half, representing about one-fifth of humanity. In geographical terms, Islam occupies the center of the world, stretching like a big belt across the globe from east to west. From Morocco to Mindanao, it encompasses countries of both the consumer North and the disadvantaged South. It sits at the crossroads of America, Europe, and Russia on one side and Africa, India, and China on the other. Historically, Islam is also at a crossroads, destined to play a world role in politics and to become the most prominent world religion during the 21st century. Islam is thus not contained in any national culture; it is a universal force.

“In creating The Encyclopedia of Islamic Political Thought (EIPT), our goal was to provide a solid and innovative reference work that would trace the historical roots of Islamic political thought and demonstrate its contemporary importance. The editors first met for a workshop in fall of 2007 at the Institute for Advanced Study in Princeton, where we agreed on a framework for the encyclopedia and drafted a list of entries. The EIPT was conceived as a combination of broad, comprehensive articles on core concepts and shorter entries on specific ideas, movements, leaders, and related topics. We intended to make the EIPT accessible, informative, and comprehensive with respect to the contemporary political and cultural situation of Islam, while also providing in-depth examination of the historical roots of that situation. The core articles on central themes were designated to provide the framework for the reader to integrate and contextualize the information provided by the plethora of articles on more specific subjects. It is our hope that this organizational structure will enable the EIPT to serve as a reference work of the first order for both beginners and specialists and to support undergraduate and graduate courses on Islamic political thought.”

–Gerhard Bowering, from the introduction of The Encyclopedia of Islamic Political Thought

We invite you to read the full introduction online: http://press.princeton.edu/chapters/i9446.pdf

The Princeton Encyclopedia of Islamic Political Thought
Edited by Gerhard Bowering
Patricia Crone, Wadad Kadi, Devin J. Stewart, Muhammad Qasim Zaman, associate editors
Mahan Mirza, assistant editor

The first encyclopedia of Islamic political thought from the birth of Islam to today, this comprehensive, authoritative, and accessible reference provides the context needed for understanding contemporary politics in the Islamic world and beyond. With more than 400 alphabetically arranged entries written by an international team of specialists, the volume focuses on the origins and evolution of Islamic political ideas and related subjects, covering central terms, concepts, personalities, movements, places, and schools of thought across Islamic history. Fifteen major entries provide a synthetic treatment of key topics, such as Muhammad, jihad, authority, gender, culture, minorities, fundamentalism, and pluralism. Incorporating the latest scholarship, this is an indispensable resource for students, researchers, journalists, and anyone else seeking an informed perspective on the complex intersection of Islam and politics.

For more information and sample entries, please visit:
http://press.princeton.edu/titles/9446.html

The Most Comprehensive Collection of Einstein Quotes Ever Published

Here is the definitive new edition of the hugely popular collection of Einstein quotations that has sold tens of thousands of copies worldwide and been translated into twenty-five languages.

The Ultimate Quotable Einstein features 400 additional quotes, bringing the total to roughly 1,600 in all. This ultimate edition includes new sections–”On and to Children,” “On Race and Prejudice,” and “Einstein’s Verses: A Small Selection”–as well as a chronology of Einstein’s life and accomplishments, Freeman Dyson’s authoritative foreword, and new commentary by Alice Calaprice.

In The Ultimate Quotable Einstein, readers will also find quotes by others about Einstein along with quotes attributed to him. Every quotation in this informative and entertaining collection is fully documented, and Calaprice has carefully selected new photographs and cartoons to introduce each section.

We invite you to take a look at chapter one online:
http://press.princeton.edu/chapters/s9268.pdf

“A happy man is too satisfied with the present to think too much about the future.”
–Einstein (age 17)

The Ultimate Quotable Einstein
Collected and edited by Alice Calaprice

With a foreword by Freeman Dyson