Untranslatable Tuesdays – Politics

politics-final

To mark the publication of Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, we are delighted to share a series of playful graphics by our design team which illustrate some of the most interesting terms from the Dictionary. For week seven in the “Untranslatable Tuesdays” series we present politics, policy (excerpted from the full entry by Philippe Raynaud):

In French, the noun politique refers to two orders of reality that English designates as two different words, “policy,” and “politics.” In one sense, which is that of policy, we speak in French of la politique to designate “an individual’s, a group’s, or a government’s conception, program or action, or the action itself” (Aron, Democracy and Totalitarianism): it is in this sense that we speak of politiques of health or education or of Richelieu’s or Bismarck’s politiques in foreign affairs. In another sense, which translates as the English word “politics,” la politiques designates everything that concerns public debate, competition for access to power, and thus the “domain in which various politiques [in the sense of “policy”] compete or oppose each other” (ibid.). This slight difference between French and English does not generally post insurmountable problems, because the context usually suffices to indicate which meaning of politique should be understood, but in certain cases it is nonetheless difficult to render in French all the nuances conveyed by the English term, or, on the contrary, to avoid contamination between the two notions that English distinguishes so clearly. On the basis of an examination of the uses of the two words in political literature in English, we will hypothesize that their respective semantic fields are not unrelated to the way in which scholarly theories (and academic institutions) conceive what French call la politique.

 

 

Untranslatable Tuesdays – Media

media

To mark the publication of Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, we are delighted to share a series of playful graphics by our design team which illustrate some of the most interesting terms from the Dictionary. For week six in the “Untranslatable Tuesdays” series we present Media/Medium (of communication):

By the beginning of the twentieth century, the recognition of a family resemblance between the various “implements of intercommunication” meant that they could be compared and contrasted in profitable new ways. . . . The term “mass media” found its niche in scholarly articles by such influential American midcentury thinkers as Hadley Cantril, Harold Lasswell, and Paul Lazarsfeld. But European philosophers resisted this tendency. . . . For Sartre, Adorno, and their contemporaries, “mass media” was less an untranslatable than an untouchable sullied by intellectual and institutional associations with American cultural imperialism. . . . This resistance was soon exhausted. . . . Cognates like “multimedia,” “remediation,” and “mediality” proliferate globally. This reflects less the dominance of English than the collective urgency of an intellectual project. (Ben Kafka)

 

Untranslatable Tuesdays – Work

work-final

To mark the publication of Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, we are delighted to share a series of playful graphics by our design team which illustrate some of the most interesting terms from the Dictionary. For  the fourth in the “Untranslatable Tuesdays” series we present Work, with an abridged entry by Pascal David:

FRENCH       travail, oeuvre

GERMAN     Arbeit, Werk

GREEK       ponos, ergon

LATIN         labor, opus

The human activity that falls under the category of “work,” at least in some of its uses, is linked to pain (the French word travail derives from the Latin word for an instrument of torture), to labor (Lat. labor [the load], Eng. “labor”), and to accomplishment, to the notion of putting to work (Gr. ergasomai [ἐϱγάζομαι], Lat. opus, Fr. mise en oeuvre, Eng. “work,” Ger. Werk), which is not necessarily the oppo­site of leisure but can be its partner. With Hegel, work (Ger. Arbeit) becomes a philosophical concept, but it designates self-realization (whether the course of history or the life of God) rather than a reality that is exclusively or even primarily anthropological.

What does work mean to you?

Jacqueline Bhaba on Child Migration and Human Rights in a Global Age [VIDEO]

Why have our governments and societies been unable to effectively address the human rights and legal problems around the growing number of children who cross borders alone every year? How do we (and how should we) apply laws and policies designed for adult migrants to children and adolescents?

Distinguished human rights and legal scholar Jacqueline Bhabha has been studying complex ethical and legal questions such as these around immigration and children’s rights for over a decade and the results of her research may surprise you. Faculti Media recently posted this video of Bhabha discussing her work and her new book Child Migration and Human Rights in a Global Age:

Untranslatable Tuesdays – Kitsch

kitsche-final2

To mark the publication of Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon, we are delighted to share a series of playful graphics by our design team which illustrate some of the most interesting terms from the Dictionary. This second week in the “Untranslatable Tuesdays” series we present Kitsch (German):

ENGLISH      junk art, garish art, kitsch

The word Kitsch is German in origin and had previously been translated into French as art de pacotille (junk art) or art tape-á-l’oeil (garish art), but the original term has now become firmly established in all European languages. Used as an adjective, kitsch or kitschy qualifies cultural products intended for the masses and appreciated by them….As a kind of debased popularization, it offers a decadent model that is all the more alluring for being so easily accessible. This is, at least, what its detractors say.

Bob Geddes to Give Talk, Tour, and Book Signing at the Institute for Advanced Study

Calling all Princeton-area architecture fans: Bob Geddes will be giving a lecture, tour, and book signing of Fit: An Architect’s Manifesto, at the Institute for Advanced Study in Princeton, NJ, on Saturday, April 5th, from 10:00 AM to 1:30 PM (EDT), sponsored by DOCOMOMO Philadelphia and DOCOMOMO NY/Tri-State.

Tickets and full event details are available via Eventbrite ($20 for DOCOMOMO members / $25 for non-members / FREE for IAS faculty, scholars, and staff).

Photo: Amy Ramsey, Courtesy of Institute for Advanced StudyMake it New, Make it Fit

The architecture of Geddes, Brecher, Qualls, and Cunningham (GBQC) has been largely overlooked in recent years—despite a remarkable and influential body of work beginning with their runner-up submission for the Sydney Opera House (1956). As significant contributors (along with Louis Kahn) to the “Philadelphia School,” GBQC’s efforts challenged modernist conceptions of space, functional relationships, technology, and—with an urbanist’s eye—the reality of change over time.

To explore the thinking behind the work, founding partner Robert Geddes, FAIA, will speak about his recent publication, Fit: An Architect’s Manifesto. In addition, Geddes will guide a tour through the venue for his talk, the Institute of Advanced Study’s Simmons Hall—a GBQC masterwork of 1971. Geddes will also participate in an informal discussion with participants during lunch at the IAS Cafeteria.

Schedule
10:00-10:30am      Dilworth Room. Event check in. Coffee served.
10:30-11:15am        Make it New, Make it Fit Lecture by Bob Geddes
11:15-11:50am        Building Tour
11:50-12:10pm       Lunch at cafeteria where discussion continues
12:10-1:00pm         Lunch and discussion
1:00-1:30pm           Wrap up and book signing.

Parking
LOT ‘B’ enter through West Building. When you arrive at the site, please bring a copy of your tickets, either printed or displayed on your mobile phone.

About the speaker
Robert Geddes is dean emeritus of the Princeton School of Architecture and founding partner of GBQC—recipient of the AIA’s Firm of the Year Award in 1979. Educated under Walter Gropius at Harvard’s Graduate School of Design, Geddes returned to his native Philadelphia in 1950 where he began his work as an educator at the University of Pennsylvania.

Mirror, Mirror Book Giveaway!

simon

We are doing a book giveaway to celebrate the upcoming book birthday of Simon Blackburn’s Mirror, Mirror: The Uses and Abuses of Self-Love on March 26th .

Three lucky readers will each win one cloth copy of Mirror, Mirror.

How to enter? There are numerous ways to enter, including liking the Princeton University Press Facebook page, emailing us at blog@press.princeton.edu, tweeting about the giveaway or following at @PrincetonUPress, or pinning the author’s book selfie (above) on Pinterest. Just follow the steps in the Rafflecopter box below. The winners will be selected on Friday, March 21st.

a Rafflecopter giveaway

Emily Apter, Jacques Lezra, and Michael Wood discuss the Dictionary of Untranslatables [VIDEO]

Earlier this week, close to one hundred humanities lovers gathered for a discussion around the Dictionary of Untranslatables: A Philosophical Lexicon with editors Emily Apter, Jacques Lezra, and Michael Wood, due out this month from Princeton University Press.

Please enjoy this video of the entire event, the first in this season’s Great New Books in the Humanities series co-sponsored by the Humanities Initiative and by the New York Institute for the Humanities at New York University:

 

Edmund Fawcett discusses Liberalism: The Life of an Idea [VIDEO]

Love it or hate it, liberalism is here to stay–and it has a long and fascinating history. Edmund Fawcett explains more about his forthcoming book Liberalism: The Life of an Idea in this wonderful video interview with Natalia Nash. How do we define liberalism? Edmund Fawcett explores the underlying ideas that guide the liberal story here:

Learn more about Edmund Fawcett and Liberalism at the Princeton University Press site.

Save the Date: Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics event 2/4

Calling all poetry and reference fans in the tri-state area! Full announcement via Public Books and the Heyman Center:

Poetry Reading and Talk: Reference Works

February 4, 2014 — 6:15 p.m.
The Schapiro Center, Davis Auditorium
Columbia University
New York, New York

Reference Poetry Event at Columbia
Poets talk about the scholarly resources that inspire them, including poetry anthologies, rhyming dictionaries, standard dictionaries, handbooks of poetic forms, and other resources, such as the Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics (the latest edition of which was published in 2013).

 

Participants include:

• Nada Gordon, Instructor of English at Pratt Institute

Dorothea Lasky, Assistant Professor in the School of the Arts at Columbia University

Tan Lin, Associate Professor of Creative Writing at New Jersey City University

Bob Perelman, Professor of English at University of Pennsylvania;

Rowan Ricardo Phillips, Associate Professor of English at State University of New York Stony Brook.

Co-sponsored by the Heyman Center for the Humanities, the Columbia University Department of English and Comparative Literature, and The Koch-Dupee Poetry of the American Avant-Garde Reading Series

Poet, Critic Susan Stewart to Lead Princeton Series of Contemporary Poets

Stewart_Love Lessons_AUphotoPrinceton University Press is pleased to announce that the poet and MacArthur Fellow Susan Stewart will be the new editor for its Princeton Series of Contemporary Poets. She succeeds Paul Muldoon, Pulitzer Prize-winning poet and New Yorker poetry editor.

Stewart, who also has had a distinguished career as a critic and translator, is currently the Avalon Foundation University Professor in the Humanities: Professor of English at Princeton University where she teaches aesthetics, poetics, and the history of poetry and directs the Society of Fellows in the Liberal Arts. Stewart is a past chancellor of the Academy of American Poets, a member of the American Academy of Arts and Sciences, and the recipient of an Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters.

On her appointment, Susan Stewart said: “At this moment, when American poets have taken so many new directions in their individual poems and the shapes of their books of poems, I look forward to considering a wide range of submissions, from new and established poets alike. The series will, I hope, feature volumes notable for their originality and considered sense of form.”

Princeton Humanities Publisher Rob Tempio said: “Everyone at Princeton University Press is thrilled and honored that Susan has agreed to succeed Paul Muldoon as editor of the Contemporary Poets series. She is a brilliant poet, scholar and critic who is perfectly poised to identify and foster compelling and original voices from all areas of contemporary poetry.”

Stewart will serve for a three year term. Submissions of complete manuscripts for the series may be sent to the Press between the dates of May 1st and May 31st each year and Stewart will announce selections each September.

Princeton University Press published Stewart’s first book of poems Yellow Stars and Ice as part of the Princeton Series of Contemporary Poets in 1981 and also published her translation Love Lessons: Selected Poems of Alda Merini in 2009. Her volumes of poetry include The Hive, The Forest, Red Rover, and Columbarium, which won the 2003 National Book Critics Circle Award.

Through the Princeton Series of Contemporary Poets, the Princeton University Press is dedicated to publishing the best work of today’s emerging and established poets. Starting in 1975 with the publication of Sadness and Happiness: Poems by Robert Pinsky, the series quickly distinguished itself as one of the most important publishing projects of its kind, winning praise from critics and poets alike. Other publications in the series include landmark collections such as Before Recollection (1987) by Ann Lauterbach, Hybrids of Plants and of Ghosts (1980) and Erosion (1983) by Jorie Graham, The Eternal City: Poems (2010) by Kathleen Graber, and Almanac: Poems (2013) by Austin Smith.

Media Inquiries:
Casey LaVela
casey_lavela@press.princeton.edu
609.258.9491

Stuart Mitchner on Princeton University Press: “The University Publisher”

Stuart Mitchner has a very nice piece on Princeton University Press in the most recent issue of Princeton Magazine, which includes mention of several recent books and authors. To give you a feel, here is the introductory paragraph:

Princeton University Press celebrated its 100th anniversary in 2005 with the publication of A Century in Books, which showcased 100 volumes that “best typify what has been most lasting, most defining, and most distinctive about our publishing,” according to the introduction by outgoing director Walter Lippincott, who was succeeded in March of that year by the current director Peter J. Dougherty. The co- chair of the search committee at the time was University Provost Christopher Eisgruber, the University’s newly installed twentieth president and the subject of this issue’s cover story. What the provost said about the new director eight years ago could be said by the president today, that he’s looking forward to working with Dougherty “to sustain the healthy relationship between the Press and the University.”

To illustrate the depth of the rest of Mitchner’s piece, here is a slideshow of the important books featured in the article:

This slideshow requires JavaScript.

 

To read Mitchner’s full article in Princeton Magazine, click here.